解説
正解は1番の「To be undecided」です。「Sit on the fence」は「どちらつかずでいる」という意味のイディオムです。この表現は、柵の上に座ってどちらの側にも加担しない状態を指しています。例えば、「He always sits on the fence and never makes a decision(彼はいつもどっちつかずで決断を下さない)」というふうに使います。このイディオムは、意見を保留したり、中立の立場をとる際に使われます。
正解は1番の「To be undecided」です。「Sit on the fence」は「どちらつかずでいる」という意味のイディオムです。この表現は、柵の上に座ってどちらの側にも加担しない状態を指しています。例えば、「He always sits on the fence and never makes a decision(彼はいつもどっちつかずで決断を下さない)」というふうに使います。このイディオムは、意見を保留したり、中立の立場をとる際に使われます。