解説
正しいスペルを覚えているでしょうか?「象の群れ」は a herd of elephants です。
heard は herd と同音異義語です。hear の過去形、過去分詞形ですね。
hard は herd と音が違います。日本人英語学習者にとっては、聞き分けが難しいと言われる場合もありますが、音だけでなく文法や文脈も総動員すれば、聞き取りやすくなるはずです。
正しいスペルを覚えているでしょうか?「象の群れ」は a herd of elephants です。
heard は herd と同音異義語です。hear の過去形、過去分詞形ですね。
hard は herd と音が違います。日本人英語学習者にとっては、聞き分けが難しいと言われる場合もありますが、音だけでなく文法や文脈も総動員すれば、聞き取りやすくなるはずです。
ラオス ( Laos ) とミャンマー ( Myanmar ) と接する中国の国境付近の自然保護区から、野生の象15頭が群れをなして、北上を続けており、大きな話題になっています。すでに15ヶ月が経過しており、移動距離は 300 miles (約 500 km ) だそうです。
連日、テレビで中継をしたり、ソーシャルメディア上でも頻繁に取り上げられ、愛らしい姿が人々を魅了している( captivate ) ようです。
北上を続ける理由はまだはっきりとわかっていません。群れのリーダーが道を間違えているのではないか、という説もあります。象などの動物が「どしどし歩く」は stomp を使います。
https://www.wsj.com/articles/a-herd-of-wild-elephants-wandering-across-china-captivates-millions-11623167516