解説
monopolized the discussion 「議論を独り占めにした」とすれば、前半の「誰も発言の機会がなかった」という文脈と合います。
discard は「〜を放棄する、廃棄する」の意味です。throw away が同義です。
embroil は「〜を巻き込む」の意味です。
None of us had a chance to say anything at the meeting because Mark (_____) the discussion and didn't let anyone else speak.
英検monopolized the discussion 「議論を独り占めにした」とすれば、前半の「誰も発言の機会がなかった」という文脈と合います。
discard は「〜を放棄する、廃棄する」の意味です。throw away が同義です。
embroil は「〜を巻き込む」の意味です。
None of us had a chance to say anything at the meeting because Mark monopolized the discussion and didn't let anyone else speak. (私たちには会議で発言する機会が全然なかった。なぜならマークが議論を独り占めして、他の誰にも話させなかったから。)
monopolize は「〜を独占する」の意味です。「市場を独占する」の意味だけでなく、問題文のように「会話を独り占めする」でも使えます。「独占」の名詞は monopoly です。卓上ゲームの場合は、固有名詞ですので、Monopoly となります。mono- には「1」の意味があります。monotone などがこれです。
「独占禁止法」は the Antimonopoly Law と表記できます。