最難関大学受験のための英語専門予備校 MUSTARD SEED ACADEMY




今日の1問Oct.25.2021

The U.S. is turning (_____). What will this climate plan cost and who will pay?

WSJ
ANSWER

解説

turn green (Green) は単に「緑になる」ではなく、ここでは「グリーン化する」つまり「環境に配慮するようになる」といった意味で使われています。後半に climate が出てきますので、ここから文脈を特定します。

turn black は文字通り読めば「黒くなる」です。go black と言うと「暗くなる」「明かりが消える」となります。

turn purple も「紫色になる」ですが、怒りや寒さで顔の血の気が引いたようになった状態を指すことがあります。

The U.S. is turning green. What will this climate plan cost and who will pay?(グリーン化を進めている米国。この気候計画にはどのようなコストがかかり、いったい誰が負担するのか?)

米国はバイデン政権に変わり、環境へ配慮する政策に大きく舵を切りました。そこで、The U.S. is turning green. という表現です。turn green には「青ざめる」という意味もありますので、ひょっとすると「コストが高すぎて青ざめている」という意味にひっかけているかも知れませんね。これは読み手次第です。

太陽光発電や風力発電など、いわゆる「クリーンエネルギー」への転換を今後30年間で進める計画ですが、推計の予算規模は数兆〜十数兆ドルとも言われ、莫大なコストがかかるだけに、将来を見据えた投資がどこまで可能なのか、米国だけでなく先進国の「覚悟」と「知恵」が試されています。

https://www.wsj.com/articles/the-u-s-is-turning-green-what-will-this-climate-plan-cost-and-who-will-pay-11634997601