解説
plagiarism は「盗用、剽窃(ひょうせつ)」のことです。後半に著作権法 ( copyright law ) などに触れていますので、文脈が特定できます。
plague は「疫病、災難」の意味です。
placebo /pləsíːboᴜ/ は「偽薬」のこと。最近はワクチンの効果を対照実験する際に「プラシーボ」というカタカナ語を聞くことも多いですね。
Who owns a recipe? A (_____) claim has cookbook authors asking. U.S. copyright law protects all kinds of creative material, but recipe creators are mostly powerless in an age and a business that are all about sharing.
NYTplagiarism は「盗用、剽窃(ひょうせつ)」のことです。後半に著作権法 ( copyright law ) などに触れていますので、文脈が特定できます。
plague は「疫病、災難」の意味です。
placebo /pləsíːboᴜ/ は「偽薬」のこと。最近はワクチンの効果を対照実験する際に「プラシーボ」というカタカナ語を聞くことも多いですね。
Who owns a recipe? A plagiarism claim has cookbook authors asking. U.S. copyright law protects all kinds of creative material, but recipe creators are mostly powerless in an age and a business that are all about sharing.(レシピは誰のもの?料理本の著者が問う、盗作の主張。米国の著作権法は、あらゆる種類の創作物を保護していますが、レシピの創作者は、共有することが当たり前の時代とビジネスにおいて、ほとんど無力です。)
ある料理家がレシピ本で紹介した特徴的なカップケーキが、ほぼそのまま別の女性誌の表紙に使われていることに気が付きました。レシピ製作者としての氏名の記載などは一切なかったとのことです。
創作物に対する著作権を守る米国でも、レシピについては保護が難しいようです。同じような料理ができあがるレシピでも、言葉遣いを変えることでまったく同じものとは特定しにくいことや、ネット上でシェアすることが当たり前になっていることも背景にあるようです。
日本において、この問題はまだ大きく取り上げられていないと思いますが、テレビで紹介された料理家のレシピを、自分のブログや動画サイトにアップする人も多く、どのように紹介するかによっては「著作権の侵害」となる可能性がありそうです。
https://www.nytimes.com/2021/11/29/dining/recipe-theft-cookbook-plagiarism.html