解説
*三択問題に変更しています。
train services were disrupted で「列車の運行が混乱に陥った」となります。disrupt には「〜を混乱させる、中断させる」の意味があります。-rupt は語源的には「壊れる、破れた」などの意味です。abrupt, bankrupt, corrupt, erupt, interrupt なども仲間です。まとめて覚えたいですね。" "displace は「〜に取って代わる」の他に、be displaced で「移動、移住させられる」の意味があります。displaced person は「難民 ( refugee )」のことです。
deploy は「<部隊など>を展開させる, <兵器など>を配備する」の意味です。名詞は deployment です。
This morning, train services throughout the Kanto area were disrupted for several hours due to heavy snowfall overnight. Thousands of commuters were affected.(一晩中降り続いた大雪のため、今朝、関東一円の電車が数時間にわたって大幅に乱れ、数千人の通勤客に影響が出ました)
先日の関東での積雪は、鉄道への影響は少なかったようですが、自動車の立ち往生 ( stuck ) などが相次ぎました。
最後に使われている affect について。affect は他動詞で「…に影響する」という意味ですが、「直接的に影響を与えて変化をもたらす」際に使います。似たような英単語の effect は動詞では「<結果など>をもたらす」の意味で使われます。affect と effect では目的語に来るものが異なります。