解説
erupt は「<火山が>噴火する」の意味の自動詞です。この意味から、「<暴動・けんかが>突然起こる」の意味でも使われます。
bankrupt は動詞であれば「〜を破産させる」ですが、形容詞の「破産した」をしっかりと覚えておきましょう。go bankrupt で「破産する」です。
interrupt は他動詞で「〜をさえぎる、〜を中断させる」の意味です。「inter(相互に)rupt(壊す)」で interrupt です。同じような「〜をさえぎる」に intercept もあります。
Underwater volcano erupts, setting off Tsunami warnings across Pacific.(海底火山が噴火し、太平洋全域に津波警報が発令される)
erupts は現在形ですが、新聞見出し特有の使い方で、実際には「噴火した」ことを伝えています。続く set off には「(警報など)を鳴らす」の意味があります。setting と ~ing形になっているのは「分詞構文」です。前半から引き続き、and set off ... と続く感じです。
Pacific は the Pacific と通常は the がつきますが、ここも新聞見出しのため、書かれていないと考えます。より正確には the Pacific Ocean で「太平洋」のことです。「大西洋」は the Atlantic (Ocean) ですね。
volcano は「火山」ですが、活火山、休火山、死火山とそれぞれ思いつくでしょうか?
活火山 an active volcano
休火山 a dormant volcano
死火山 an extinct volcano
イメージしやすいのではないでしょうか。
https://www.nytimes.com/2022/01/15/world/asia/tonga-volcano-tsunami.html