解説
*三択問題に変更しています。
ironic は形容詞で「皮肉な」の意味です。とくに、It’s ironic that ...「…とは皮肉だ」の形でよく使われます。
indefinite は「不定の、はっきりしない」を表す形容詞です。unclear, uncertain などと同義語です。もちろん反意語は、in- をとった definite です。
restless は「落ち着かない、不安な」の意味の形容詞です。
It is sadly (_____) that, in developing countries, many of the farmers who grow nutritious crops for export do not have enough food to feed their own families.
英検準1*三択問題に変更しています。
ironic は形容詞で「皮肉な」の意味です。とくに、It’s ironic that ...「…とは皮肉だ」の形でよく使われます。
indefinite は「不定の、はっきりしない」を表す形容詞です。unclear, uncertain などと同義語です。もちろん反意語は、in- をとった definite です。
restless は「落ち着かない、不安な」の意味の形容詞です。
It is sadly ironic that, in developing countries, many of the farmers who grow nutritious crops for export do not have enough food to feed their own families.(発展途上国では、輸出用の栄養価の高い作物を栽培している農家の多くが、自分の家族を養うための十分な食料を持っていないというのは、ひどく皮肉なことです。)
It is 形容詞 that ... の「形式主語構文」です。文頭の It は形式主語(仮主語)で本当の主語は that 以下の名詞節という関係です。この場合は、that は接続詞ですので、完全文が続きます。節の中は、in developing countries はカッコに入れて考えて、many of the farmers が主語、do not have が動詞、enough food が目的語です。the farmers の後ろの who は関係代名詞主格です。