難関私大受験のための英語・小論文専門塾 MUSTARD SEED ACADEMY




今日の1問Apr.21.2022

Beef bowl chain exec fired over (_____) gaffe in marketing lecture.

The Japan Times
ANSWER

解説

sexist には「性差別主義者」を表す名詞だけでなく、「性差別的な」という形容詞もあります。sexist には「男性優位的な(女性を差別した)」という含意があります。gaffe は「失言、失態」です。

activist は「活動家;活動家の」の意味です。グレタさんを思い浮かべる方も多いかも知れません。

altruist は「利他主義者」のことです。反対の egotist 「利己主義者」と一緒に覚えます。

Beef bowl chain exec fired over sexist gaffe in marketing lecture.(牛丼チェーン店幹部がマーケティング講演での性差別的な失言で解雇される)

すでに多くの報道がなされている通り、牛丼チェーン店の常務が、大学で行われた講演会の講師として登壇した際に、明らかに女性差別、地方蔑視と取られる発言をし、解雇されました。講演の中で聴衆をひきつけるために、面白おかしく発言することはあると思いますが、その限度を超えているということでしょう。

これは受講者のSNSによって表に出てきたようです。SNSが広く浸透し、会社の内外での発言が公になり拡散される「リスク」があることを、大企業の幹部は認識しておく必要がありますし、そもそもこうした考え方を持った人物を役員に登用しないようなより厳しい人事評価システムが必要なのかも知れません。

https://www.japantimes.co.jp/news/2022/04/19/national/yoshinoya-executive-fired-sexist-gaffe/