解説
retreat は自動詞で「撤退する」の意味です。名詞も同じスペルです。
retrieve は他動詞なら「〜を回収する」の意味です。「猟犬が獲物を捜してもってくる」というイメージです。Golden retriever ゴールデン・レトリバーでお馴染みですね。
revolve は「回転する」の意味です。回転式拳銃のことを「リボルバー」と言いますが、この revolve をつかって revolver です。
retreat は自動詞で「撤退する」の意味です。名詞も同じスペルです。
retrieve は他動詞なら「〜を回収する」の意味です。「猟犬が獲物を捜してもってくる」というイメージです。Golden retriever ゴールデン・レトリバーでお馴染みですね。
revolve は「回転する」の意味です。回転式拳銃のことを「リボルバー」と言いますが、この revolve をつかって revolver です。
Chinese tech giants quietly retreat from doing business with Russia.(中国のハイテク企業、ロシアとのビジネスから静かに撤退)
中国とロシアは特別な友好関係にあり、公然と露によるウクライナ侵攻を避難していませんが、中国のハイテク企業の中には、アメリカの制裁や原料供給国からのプレッシャーがある中、ロシアでの事業から静かに撤退しているところもあるようです。
中国政府への配慮から、公に撤退することはありませんが、大手パソコンメーカーやスマホメーカーなどが、出荷を減らしているとあります。中国はCovid-19関連で上海のロックダウンにより、輸出の混乱が起きていますが、ロシアとのビジネスも混乱し、輸出産業全体が非常に不安定になっています。
https://www.wsj.com/articles/chinese-tech-giants-quietly-stop-doing-business-with-russia-11651845795