解説
stigmatize は「〜に汚名を着せる」の意味です。名詞の stigma で「汚名、不名誉」の意味ですが、難関大レベルの入試では問われることがありますので、しっかり覚えましょう。
dogmatize は「独断的に主張する」です。こちらも名詞の dogma 「教義、独断」を覚えておきましょう。
dramatize は「〜を大げさに表現する, 誇張して述べる」の意味があります。drama から推測はできますね。
WHO will change Monkeypox virus name—Here’s why scientists believe it’s (_____).
Forbesstigmatize は「〜に汚名を着せる」の意味です。名詞の stigma で「汚名、不名誉」の意味ですが、難関大レベルの入試では問われることがありますので、しっかり覚えましょう。
dogmatize は「独断的に主張する」です。こちらも名詞の dogma 「教義、独断」を覚えておきましょう。
dramatize は「〜を大げさに表現する, 誇張して述べる」の意味があります。drama から推測はできますね。
WHO will change Monkeypox virus name—Here’s why scientists believe it’s stigmatizing.(WHO、サル痘ウイルスの名称を変更へ。汚名を着せていると考える科学者の理由とは)
ここ数週間で、世界20カ国以上に広がっている「サル痘ウイルス( Monkeypox virus )」の呼称に関して、WHO( World Health Organization, 世界保健機関 )は、名前を変更するために専門家と話し合っていると発表しました。これは、国際的な科学者グループがウイルス名が「差別的」であるとして警鐘を鳴らしたためです。
WHO のガイドラインによると、病名の命名プロセスは「負の影響を最小限に抑える目的で行われるべき」であり、いかなる「文化的、社会的、国、地域、職業、民族」をも傷つけることを避けるべきであるとされています。WHOでは、感染症などの病名には地域の名前や動物の名前を使用しないことが推奨されています。
新型コロナウイルスを Covid-19 と呼ぶことが定着しましたが、最初は中国の武漢から発生したため、 Wuhan virus(武漢ウイルス)と読ばれていました。また、アメリカのトランプ前大統領は意図的に Chinese virus (中国製ウイルス)と呼び、中国側の大きな反発を招きました。
https://www.forbes.com/sites/madelinehalpert/2022/06/14/who-will-change-monkeypox-virus-name-heres-why-scientists-believe-its-stigmatizing/