


解説
vaccinate は他動詞で「〈人・動物〉にワクチン接種をする」の意味です。後ろに against ~ とありますが、ここで「〜の病気に対して」となりますので、ここまで覚えます。
vacate は他動詞で「〜を退く;〜を立ち退く;〜を無効にする」という意味です。「空いている」を表す形容詞 vacant は覚えているでしょうか。最初の vac- が共通していますね。どちらも同じ「空っぽ」という語源です。ちなみに vacation も vac- ですね。「休暇」ですから「職場を空っぽにする」というイメージとぴったりです。 validate は「〜を承認する」です。こちらも valid という形容詞が「有効な;確かな」ですから、その連想で、validate は「有効なものにする、確かなものにする」とイメージできそうです。
Bhutan(ブータン王国)がたった1週間で、成人のほとんどにワクチン接種をしたというニュースです。世界ではイスラエル ( Israel ) がワクチン接種率が高いことで知られていましたが、その接種率の水準にブータンがたった1週間ほどで追いついたようです。もちろん、人口の規模が異なります。世界銀行の2019年データによると、ブータンの人口は、763,092人であるのに対して、イスラエルは、9,053,300人ですから、10倍以上の違いがあります。
vaccinate は vaccine から来ていますが、vacate, validate とは語源が全く違います。vaccine は vacca というラテン語が語源です。vacca は cow の意味です。牛痘 ( cowpox ) 用の予防接種が語源のようです。厳密には天然痘 ( smallpox ) と牛痘は異なるようですが、英単語として smallpox はよく出てきます。