解説
is being sued で「訴えられている」となり、現在進行形の受け身です。is の主語は Dealer であり、that sold gun used in Oxford school shooting の that が関係代名詞の主格で先行詞の Dealer を修飾しています。used in ... は過去分詞句で前の gun を修飾していることになります。
resort には「訴える」の意味がありますが、「暴力に訴える」resort to violence のように使う「訴える」です。resort は自動詞ですので、resort to となる点も確認してください。
appeal to には「上告する」の意味があります。appeal to the Supreme Court なら「最高裁判所に上訴する」です。Dealer ... is appealing to は現在進行形としては成立していますが、appealing to の目的語がありませんので、おかしな文になってしまいます。
Dealer that sold gun used in Oxford school shooting is being sued.(オックスフォードの学校銃乱射事件で使用された銃を販売した販売店が訴えられている)
昨年、米ミシガン州のオックスフォード高校で起きた銃乱射事件で負傷した子どもの両親が、4人の生徒を殺害し7人を負傷させた拳銃を販売した販売店を訴えているというニュースです。
銃乱射(事件)は mass shooting と表現されます。銃製造業者や銃販売業者に対する訴訟は、銃業界の関係者に対して、広範な法的免責を与える連邦法の存在により、追及が非常に困難であるとのことです。
https://www.npr.org/2022/06/29/1108698652/oxford-high-school-shooting-gun-dealer-sued