


解説
Justice Department ( 司法省 the Department of Justice ) が主語であり、目的語には人名がきています。「未払いの税金」とありますから、sues を選んで「〜を告訴する、訴訟を起こす」とすれば文意が通ります。
cue は他動詞で「〈人〉に合図を与える」の意味です。カタカナで「キューを出す」と言ったりしますね。cue は queue 「列をつくる」と同音です。
owe は「〈人〉に借金がある;借りがある」です。Roger Stone owes $2M ... なら意味は通りますが、Justice Department が主語ですから不自然です。
未払いの税金がざっと2億円あり、Roger Stone が訴えられているという内容です。Roger Stone はアメリカ合衆国の共和党 ( the Republican Party ) 寄りの政治コンサルト ( political consultant )、ロビイスト ( lobbyist ) として「有名人」です。長く選挙に関わってきたとされ、2016年のアメリカ大統領選挙では、トランプの政治顧問・選挙参謀としてトランプ大統領を当選に導きました。後に捜査を受け、対立候補のヒラリー・クリントン ( Hillary Clinton ) のメール暴露工作への関与やその他の司法妨害により禁固刑を受けました。しかし、長年の友人であるトランプ大統領によって刑は免除され、恩赦 ( presidential pardon ) を受けたことにより、物議を醸しました。