難関私大受験のための英語・小論文専門塾 MUSTARD SEED ACADEMY




今日の1問Aug.7.2022

The Securities and Exchange Commission said on Monday it charged 11 people for their roles in creating and promoting a fraudulent crypto pyramid and Ponzi (_____) that raised over $300 million from retail investors worldwide, including in the United States.

Reuters
ANSWER

解説

Ponzi scheme でいわゆる「ねずみ講」のことです。Ponzi は Charles Ponzi という詐欺師の名前に由来します。pyramid scheme も「ねずみ講」のことで、ここではよりわかりやすく pyramid and Ponzi scheme となっています。

program はもちろん「計画、番組」などの意味です。表現として使いません。
project にも「計画」の意味はありますが、「組織的に行われる大規模な計画、国家事業など」を指します。

The Securities and Exchange Commission said on Monday it charged 11 people for their roles in creating and promoting a fraudulent crypto pyramid and Ponzi scheme that raised over $300 million from retail investors worldwide, including in the United States.(米証券取引委員会は1日、米国を含む世界中の個人投資家から3億ドル以上を集めた不正な暗号ピラミッド・ネズミ講の作成と推進に関与したとして、11人を起訴したと発表した。)

米国証券取引委員会は SEC と表記されることが多いです。「ねずみ講」は「マルチ商法」などと言われることもある詐欺の一種で、出資金を募って運用し、利益を配当として投資家に還元すると謳いながら、実際は運用をせずに、投資家が別の人をスキームに勧誘することで利益を得る手法です。

今回はこれを暗号資産への出資を募って3億ドル以上を集めたとして、11人が起訴されました。このスキームはForsage と名付けられ、創設者たちはロシア、グルジア共和国、インドネシアに住んでいることが最後に確認されているとしています。

https://www.reuters.com/business/finance/us-sec-charges-11-individuals-300-million-crypto-pyramid-scheme-2022-08-01/