解説
rush for A 「Aに殺到する」の意味です。rush for the door 「ドアに殺到する」のように使います。rush の発音は /rʌʃ/ です。
rash /ræʃ/ は名詞で「発疹」の意味、形容詞では「軽率な」の意味があります。
lash /læʃ/ は動詞で「むち打つ; (風や波などが岸などに)ぶつかる」の意味があります。名詞で「むち」の意味もあります。
Shanghai, China: Ikea shoppers (_____) for the exits as store goes into Covid lockdown
CNNrush for A 「Aに殺到する」の意味です。rush for the door 「ドアに殺到する」のように使います。rush の発音は /rʌʃ/ です。
rash /ræʃ/ は名詞で「発疹」の意味、形容詞では「軽率な」の意味があります。
lash /læʃ/ は動詞で「むち打つ; (風や波などが岸などに)ぶつかる」の意味があります。名詞で「むち」の意味もあります。
Shanghai, China: Ikea shoppers rush for the exits as store goes into Covid lockdown.(イケアの買い物客、店がCovid-19による封鎖対象になり出口へ殺到 )
中国は厳格な「ゼロ・コロナ政策」が取られていると言われていますが、上海のイケアで、店舗がこの政策に従い、一時閉鎖を命じられると、これを知った買い物客が出口に殺到したとのことです。
当局によると「店舗とその影響を受けた地域」は2日間 ""closed loop"" の管理下に置かれ、このループ内にいる人々は、政府施設での2日間の検疫と5日間の健康監視を受けなければならないとされています。今回は感染を恐れてではなく、このループに閉じ込められないよういち早く外に出ようとしたことによる混乱のようです。
https://edition.cnn.com/2022/08/15/china/china-covid-shanghai-ikea-lockdown-intl-hnk/index.html