難関私大受験のための英語・小論文専門塾 MUSTARD SEED ACADEMY




今日の1問Nov.16.2022

It's the end of the boom times in tech, as (_____) keep mounting.

npr
ANSWER

解説

layoff は「レイオフ」いわゆる「解雇」のことです。lay-off のようにハイフンを入れて書く場合もあります。「一時解雇」と訳されることもありますが、単なる「解雇(いわゆるクビ)」の意味でよく使われます。

payoff は「(給料などの)支払い」だけでなく「わいろ」や「清算」の意味もあります。pay-off と書かれる場合もあります。
liftoff (lift-off) は「(ロケットなどの)発射[打ち上げ](の瞬間)」を表します。

It's the end of the boom times in tech, as layoffs keep mounting.(解雇が相次ぎ、ハイテク業界の好景気は終わりつつある)

過去20年以上に渡り、米国のハイテク産業 ( the U.S. tech industry ) は景気が良く、高い株価と高給の仕事を提供してきましたが、それもここ数週間で大きな変化を迎えているようです。アマゾンが1万人の従業員、技術職を解雇する計画を発表し、フェイスブックやインスタグラムの親会社 ( parent company ) である Meta は1万1千人の先週解雇しました。これは全従業員の約13%に相当します。イーロン・マスクのツイッターは、CEO や CFO も含め、従業員の約半分の3,700人を解雇しました。

インターネットがブームの時期に従業員を雇い入れすぎたことや、景気低迷による広告収入の減少などが原因と言われています。

https://www.npr.org/2022/11/14/1136659617/tech-layoffs-amazon-meta-twitter