最難関大学受験のための英語専門予備校 MUSTARD SEED ACADEMY




今日の1問Apr.30.2021

Beyond Meat telling customers (_____) chicken is coming this summer.

Bloomberg
ANSWER

解説

faux は形容詞で「人工の, 模造の, 偽の」の意味です。faux chicken ですから、鶏肉に似せて豆などの植物性原料からつくった「代替肉」のことを指しています。

faulty は「欠陥のある」です。faulty goods 「欠陥品」のように使います。

fauna は「動物相」を指す名詞です。「植物相」を表す flora と一緒に使って flora and fauna で「(ある地域の)動植物」全般を指すことがあります。

Beyond Meat はここ数年話題になっている「代替肉 ( meat alternative, alternative meat ) 」を扱うアメリカの新興企業として有名です。他に Impossible Foods も有名です。どちらもユニークな社名で興味を引きますね。

菜食主義者 ( vegetarian ) は肉は口にしなくても、卵や乳製品は食べる場合があるようですが、さらに厳格な人たちはヴィーガン ( vegan ) と呼ばれています。「代替肉」はこうした人たちの需要に答える意味もありますが、世界の人口が増える中、畜産による環境負荷を軽減したり、牛や豚のような動物を食べることそのものへの抵抗(動物倫理)の観点から、近年、とくに広がりを見せています。日本でも「大豆ハンバーグ」などを見かけるようになりました。

世界の人口を賄うためのタンパク源を牛肉、豚肉、鶏肉などに求めると、畜産の過程で環境への負荷がかかりすぎるため、植物性原料を使った代替肉が注目されていますが、これ以外に「昆虫食 ( insect foods )」も話題です。コオロギから出汁 ( broth ) をとったラーメンを提供するお店が東京にあるそうです。

https://www.bloomberg.com/news/articles/2021-04-27/beyond-meat-telling-customers-faux-chicken-is-coming-this-summer