解説
正解は1番の「To feel nervous before an event」です。「Get cold feet」は「緊張する」という意味のイディオムです。この表現は、大事なイベントや決断の前に急に不安や恐怖を感じることを指しています。例えば、「He got cold feet right before his wedding(彼は結婚式の直前に緊張した)」というふうに使います。このイディオムは、重大な出来事や挑戦に直面する際の不安や躊躇を表現するのに使われます。
正解は1番の「To feel nervous before an event」です。「Get cold feet」は「緊張する」という意味のイディオムです。この表現は、大事なイベントや決断の前に急に不安や恐怖を感じることを指しています。例えば、「He got cold feet right before his wedding(彼は結婚式の直前に緊張した)」というふうに使います。このイディオムは、重大な出来事や挑戦に直面する際の不安や躊躇を表現するのに使われます。